Визы, РСТ, Россия, Заграница, Транспорт, Волонтерство, Туризм и закон, RTN Tech, Туристам,
Главные новости

Хамада Рё: «Мечтаю, чтобы рейсы Japan Airlines из Москвы стали ежедневными»

01:22, 8 февраля 2016

Глава московского представительства JAL Хамада Рё рассказал корреспонденту RATA-news о своей мечте сделать рейсы из Москвы ежедневными, о неизвестных россиянам горячих источниках и загадочном слове «омотэнаси», которому нет аналогов в русском языке.

– С каждым годом Япония становится все более интересным направлением для россиян. Наверняка это заметно по пассажиропотоку JAL.

– Да, судя по нашим рейсам, это действительно так. За 11 месяцев прошлого года мы перевезли на 20% больше россиян, чем за аналогичный период 2014 года. На 10% выросло и количество японских пассажиров на маршруте Москва – Токио, соответственно, общий прирост составил 15%. Особенно хороший результат показал период июль-сентябрь: рост в полтора раза по каждому из этих месяцев.

– Какие японские города, помимо Токио, наиболее популярны у россиян? И какие вы посоветуете посмотреть?

– К сожалению, пока не все наши пассажиры знают, что тарифы JAL на рейс из Москвы в Токио позволяют включить в маршрут бесплатный перелет в 33 японских города. Это наше важное преимущество перед другими перевозчиками, которые летают из России в Японию. В пятерку самых популярных направлений по результатам продаж за минувший год вошли города Саппоро, Окинава, Нагоя и регион Кансай, включающий города Осака, Киото и Кобе.

Саппоро расположен на северном острове Хоккайдо, где находится множество горячих источников – онсэнов. В Японии традиция их посещения имеет ключевое значение для внутреннего туризма. Принимать ванны с целебной минеральной водой очень полезно для здоровья в целом, и очень хорошо для кожи, что высоко ценят японские женщины. И посещать источники можно круглый год, независимо от сезона.

Помимо Саппоро, прекрасные онсэны есть еще в пяти городах на острове Хоккайдо, куда JAL выполняет рейсы из Токио – Хакодате, Асахикава, Кусиро, Мемамбецу и Обихиро. Пока это не самые посещаемые зарубежными туристами места, поэтому цены на гостиницы и экскурсии там могут быть значительно ниже, чем в столичном регионе Японии. Рекомендую россиянам обратить на них внимание.

– В зимнем расписании JAL три еженедельных рейса из России. Как вы считаете, надо ли увеличить частоту полетов?

– Пока мы выполняем три рейса в неделю по зимнему расписанию и четыре – с марта по октябрь. Но в прошедшем году бывали дни, когда рейсов явно не хватало. В связи с этим нашим головным офисом было принято решение увеличить частоту полетов на московском маршруте до пяти рейсов в неделю в период высокого спроса – с июля по октябрь 2016 года

А в перспективе стремимся выполнять рейсы в Москву ежедневно. Безусловно, для этого необходимо обеспечить постоянный спрос со стороны не только японских, но и российских пассажиров, который сейчас пока носит преимущественно сезонный характер.

У нас уже есть положительный опыт продвижения страны вместе с Национальной туристической организацией Японии (JNTO). Осенью 2014 года мы провели совместную рекламную кампанию на телевидении и в интернете, благодаря которой почувствовали заметный рост потока, и эффект продлился вплоть до марта 2015 года.

– Как JAL сотрудничает с российскими туроператорами?

– Для любой авиакомпании очень важно активное и тесное общение с агентами и туроператорами, потому что, с одной стороны, мы должны оперативно сообщать партнерам обо всех наших продуктах и услугах, а с другой – из первых рук получать информацию о тенденциях на рынке. Мы стараемся прислушиваться к пожеланиям коллег, предлагаем туроператорские тарифы, приглашаем на обучающие мероприятия. Например, в декабре прошлого года провели в Москве и Санкт-Петербурге семинары для турагентов, вживую показали новое кресло бизнес-класса JAL.

– А что такого необычного в этом кресле? И вообще, расскажите о модернизации салонов Dreamliner, летающих в Россию.

– Самолеты Boeing 787 Dreamliner в новой конфигурации начали летать на московском маршруте с 3 февраля 2016 года. В салонах бизнес-класса установлены кресла JAL Sky Suite, которые раскладываются на 180 градусов, трансформируясь в ровную кровать, хорошо изолированы друг от друга и фактически представляют собой отдельные сьюты.

Новшества коснулись и салонов эконом-класса, расстояние между рядами кресел было увеличено на дополнительные 5 см. Эти кресла были отмечены как лучшие в своем классе на прошедшем в 2015 году авиасалоне в Париже.

Мы стремимся к тому, чтобы наши пассажиры имели возможность провести длительный перелет между Москвой и Токио – а он продолжается свыше девяти часов – в максимально комфортных условиях, поэтому в компоновке нового лайнера представлен еще и премиальный экономический класс – JAL Premium Economy.

– Какие услуги предлагают на борту вашей авиакомпании? Например, для пассажиров с детьми?

– Высокий уровень обслуживания JAL гарантирован всем клиентам, но мы считаем, что есть особые категории пассажиров, которым требуется повышенное внимание и дополнительная забота. Это, например, пассажиры с детьми, беременные женщины, пожилые люди или с ограниченными возможностями, пользующиеся инвалидными колясками. Безусловно, этим клиентам мы уделяем больше внимания.

Кроме этого, в нашей авиакомпании есть специальный вид услуг Family Service – для мам с несколькими детьми, включая младенцев, для пожилых людей. Наши консьержи сопровождают их от стойки регистрации до посадки в самолет и встречают сразу на выходе. И на борту им также оказывают особое внимание.

Путешественники с детьми в полете могут воспользоваться специальным детским креслом, в котором ребенку гораздо удобнее сидеть, а также заказать памперсы для малышей и сделать выбор из трех видов детского питания. Эти услуги бесплатные, но их нужно предварительно заказать в офисе авиакомпании.

А в целом при обслуживании пассажиров на рейсах JAL мы традиционно придерживаемся японского принципа омотэнаси.

– Омотэнаси? А как это перевести на русский?

– В полной мере аналога этому слову в русском языке нет. В какой-то степени его смысл передает понятие «гостеприимство», но далеко не полностью. Традиции и принципы философии омотэнаси, которых придерживаются все сотрудники JAL, позволяют нашим клиентам почувствовать себя в Японии уже в тот момент, когда они оказываются у стойки регистрации в аэропорту отправления.

В основе этой философии лежит наивысшая степень уважения к другим людям: интересы партнера, клиента или гостя ставятся выше собственных. Наши сотрудники в аэропорту встречают пассажиров с доброжелательной улыбкой и готовностью помочь в любой ситуации. И умеют соблюсти баланс между заботливым вниманием и ненавязчивостью, что позволяет с первых минут общения создать атмосферу уважения и доверия.

– А российских сотрудников вы этому обучаете?

– Безусловно, у японцев традиции омотэнаси, что называется, в крови, они учатся этому с детства и всю жизнь. А для поддержания должного уровня сервиса за рубежом очень важно понимание со стороны местных сотрудников. Наши российские коллеги прекрасно освоили эти принципы в работе, многие могут правильно на японском языке сказать слова приветствия и благодарности или выполнить поклон по-японски.

Думаю, во многом благодаря омотэнаси 99% отзывов россиян о JAL – положительные. Часто пишут о вежливости и заботливости наших стюардесс, которые буквально предугадывают желания пассажиров. Хвалят еду, отмечают также высокотехнологичное оснащение самолета. А один из пассажиров опубликовал в интернете целый репортаж о наших туалетных комнатах: они настолько чистые, что в течение всего полета туда можно заходить в белых носках и без тапочек.

– А знаете ли вы, какие японские товары россияне чаще покупают в бортовых магазинах JAL?

– Знаю, конечно. Многие выбирают традиционные национальные бренды, популярные и у японцев. Например, многим нравятся украшения и аксессуары с натуральным жемчугом Mikimoto. Часто покупают продукцию косметической фирмы Shiseido.

– По итогам 2015 года JAL вновь подтвердила звание самого точного перевозчика. Поздравляю!

– Большое спасибо. JAL уже несколько лет подряд признается самой пунктуальной авиакомпанией в мире по версии аналитической компании FlightStats, в 2015 году 89,44% наших рейсов были выполнены строго по расписанию. На втором месте испанская Iberia, наш партнер по альянсу oneworld.

– Хамада-сан, как вам живется в России? Собираетесь ли учить русский язык? И какие блюда русской кухни пришлись вам по душе?

– В Москве я всего полгода. Но уже успел полюбить борщ и бефстроганов, и вообще русская кухня мне понравилась. Но еще больше мне нравятся русские люди – в них есть сердечность и отзывчивость. Мне удалось побывать в Санкт-Петербурге, Новосибирске и Ульяновске. Мечтаем с супругой проехать по городам Золотого кольца.

Русским языком занимаюсь, в день стараюсь выучить хотя бы одно слово или предложение. На новогодней корпоративной вечеринке я выступил с небольшой речью на русском языке, стараясь не подглядывать в бумажку. Коллеги сказали, что получилось без ошибок. Справился даже с очень сложным для меня словом «наступающим». Очень хочу говорить с россиянами на русском языке.

 

Беседовала Наталья Панферова, RATA-news

Обсудить в telegram

вам может быть интересно