Визы, РСТ, Россия, Заграница, Транспорт, Волонтерство, Туризм и закон, RTN Tech, Туристам,
Главные новости

Серия бесплатных лекций по аудиовизуальному переводу

05:56, 20 апреля 2020

Профессиональная ассоциация переводчиков и редакторов субтитров «Евразийская лига субтитровщиков» (ЕЛС) проведет 29 и 30 апреля бесплатные вебинары, рассказывающие об отрасли аудиовизуального перевода (АВП) для гидов-переводчиков, столкнувшихся с трудностями в работе во время пандемии.

В сложившейся ситуации сектор туризма и относящиеся к нему гиды-переводчики и экскурсоводы переживают сложный период. Однако в ответ на закрытие общественных мест множество медиакомпаний занялись созданием видеоэкскурсий по городам и их достопримечательностям, организовав гидам потенциальные возможности для нового вида заработка. Овладение навыками перевода и создания классических субтитров, субтитров для слабослышащих и аудиодескрипции может стать ключом к получению востребованной профессии и хорошим подспорьем в это непростое время.

Известно, что устный, письменный и аудиовизуальный перевод – разные виды перевода, требующие специализированного обучения. Для того чтобы помочь коллегам в период спада, ЕЛС в сотрудничестве с Ассоциацией гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров (АГПЭиТМ) организует бесплатный двухдневный курс «Введение в аудиовизуальный перевод». Во время онлайн-трансляций лектор расскажет об АВП, профессиональных возможностях переводчиков, курсах Школы аудиовизуального перевода, а также о Евразийской лиге субтитровщиков. Информация поможет слушателям поближе познакомиться с отраслью АВП и определить вероятность сотрудничества с действующими локализационными компаниями и поставщиками аудиовизуального контента (в первую очередь, партнерами ЕЛС).

Начало онлайн-лекций в 10.00.

Подробная информация здесь.

Обсудить в telegram

вам может быть интересно