В Москве скоро откроется национальный туристический офис Японии
Туристическая ярмарка Visit Japan Travel & MICE Mart-2016 прошла в уже седьмой раз. На рабочие встречи в Токио собрались профессионалы турбизнеса из разных стран, отправляющих туристов в Японию. Мероприятие состоялось в огромном выставочном комплексе Tokyo Big Sight, где ярмарка проходит не первый год.
В работе VJTM-2016 приняли участие 450 японских организаций – принимающие компании, отели, онсены, региональные туристические офисы, природные парки и т.д. На встречу с коллегами прибыли представители более 350 компаний из 28 стран. Только из России прилетели 27 операторов – больше, чем в предыдущие годы.
Открывая выставку, глава Национальной туристической организации Японии (JNTO) Рёичи Мацуяма назвал одну из главных целей своего ведомства: к 2020 году довести количество иностранных туристов до 40 млн, а еще через десять лет – до 60 млн. «Однако чтобы реализовать эти амбициозные планы, нам необходимо активнее продвигаться в странах, которые мы определили в качестве ключевых рынков для Японии», – сказал он. В десятке наиболее значимых въездных направлений г-н Мацуяма назвал Китай, Южную Корею, Тайвань, Гонконг, США, Таиланд, Австралию, Сингапур, Малайзию и Филиппины. Причем на первые четыре позиции приходится порядка 72% всего турпотока.
Практически одновременно с VJTM в соседнем павильоне стартовала выставка JATA Tourism Expo Japan, на которой участники представили новые турпродукты и возможности своих регионов.
На пресс-конференции иcполнительный вице-президент JNTO Мамору Кобори сообщил журналистам, что за первые семь месяцев этого года в стране побывало 14 млн туристов, что почти на 3 млн больше, чем за аналогичный период минувшего года, прирост составил 27%. По его словам, в прошлом году в Японии впервые за 45 лет выездной поток уступил въездному туризму: отдыхать и путешествовать за рубеж отправились 16,2 млн японцев против 19,7 млн туристов, прибывших на архипелаг из других стран.
Причиной увеличения зарубежного турпотока г-н Кобори считает не только ежегодно возрастающий интерес к Японии, но и активную деятельность JNTO, ослабление визовых требований или полную отмену виз на некоторых направлениях, рост доходов у представителей среднего и высшего класса в азиатских странах, расширение маршрутных сетей воздушного и круизного сообщения.
Мамору Кобори обратил внимание, что в прошлом году в международных круизах с заходом в порты Нагасаки, Хаката и Наха побывали более миллиона туристов. К 2020 году JNTO планирует довести эту цифру до 5 млн. Г-н Кобори заверил, что туризм необходимо использовать как основной ресурс для развития регионов и промышленности страны, улучшения инфраструктуры путешествий.
Еще одна новость будет особенно интересна российскому рынку: на будущий год JNTO собирается открыть свои офисы в семи зарубежных столицах, в том числе в Москве.
Операторы, побывавшие на выставке в Токио, сошлись во мнении, что организаторы, как всегда, предложили наиболее удобный формат встреч с соблюдением расписания буквально по минутам.
Кира Ананасова, BSI Group: «Организаторы – молодцы: все мероприятия и встречи прошли вовремя, в спокойной рабочей атмосфере. Еще в прошлом году сделала вывод, что такие поездки очень нужны, они дают огромное количество полезной информации из первых рук. Особенно важны детали, которые трудно найти в интернете. В прошлый раз встречалась, в основном, с отелями и принимающими компаниями, а сейчас – с муниципалитетами, они-то как раз и дают разноплановую информацию.
Мы занимаемся Японией только два года. В прошлом году сделали ставку на экономичные туры. Спрос был лучше, чем в этом сезоне, когда мы вернулись к продаже преимущественно групповых экскурсионных программ. Снижение составило почти 50%, но и групповые туры неплохо продаются, есть запросы на осенние клены».
Валерия Исафарова, H.I.S. International Tours.ru: «На VJTM я первый раз. Впечатления сильные: все четко организовано, с японской пунктуальностью. Узнала много интересного, включая информацию о новых местах, которые теперь с удовольствием буду рекомендовать туристам. Особый интерес вызывают природные парки и достопримечательности, удаленные от больших городов. Клиенты часто запрашивают такие маршруты.
Партнеры приходили на встречи с наглядными материалами на английском и даже на русском языках. Было также интересно пообщаться с коллегами из других городов.
Кризис, конечно, сказался и на Японии, туристов стало меньше на 20%. Сейчас наступает сезон кленов, уже запрашивают визы, покупают железнодорожные проездные. Но отели у нас запрашивают реже, напрямую они обходятся клиентам дешевле».
Игорь Коханов, «Фуджи Тревел»: «В этом году Япония у нас гораздо лучше продается, чем в минувшем. Думаю, рост идет за счет туристов, которые раньше выезжали в Европу. Именно эта категория путешественников рассматривает Японию как страну для комфортного и безопасного отдыха. В целом продажи выросли примерно на 40%. Даже летом Япония была хорошо востребована, хотя для нее это и не высокий сезон. А выставка организована отлично, японцы умеют это делать. Все прошло на высшем уровне, удобно и оптимально по времени».
Ирина Серганова, «Квинта тур»: «К этой выставке японцы большую часть материалов перевели на английский язык. Продавцы вели более предметные разговоры. Почти все могли общаться по-английски, что прежде было большой редкостью.
В этом году наблюдаю больше участников из России и связываю это с более активной работой JNTO – японцы чувствуют возросший интерес со стороны российских туристов. По нашей компании рост составил порядка 20% по сравнению с 2015 годом. Хорошо идут и групповые экскурсионные туры, и бюджетные предложения. Планируем также лучше подготовиться к зимнему сезону, предложим лыжные туры в сотрудничестве с компаниями, с которыми встречались на выставке.
Многие россияне уже не боятся ехать в Японию самостоятельно. В Токио прибавилось бесплатных сервисов для туристов. Например, по разным районам города курсируют бесплатные автобусы с информацией на английском языке».
Ольга Харленок, JTB Russia: «В прошлом году Япония чуть лучше продавалась, возможно, потому, что мы сфокусированы на MICE-сегменте, а в 2015 в стране проходило больше мероприятий, востребованных у корпоративных клиентов. Индивидуальные туристы едут, как правило, по стандартным маршрутам, обычно это Золотой треугольник. Но, к примеру, на Окинаву специально никто не поедет, разве что совместив с экскурсионными турами в Токио и Киото.
На мой взгляд, на этой выставке было больше участников из России и европейских стран. А раньше большую часть стендов занимали азиатские рынки, многие приезжали из Китая».
Юлия Шапошникова, компания «Корона Тревел»: «Впервые побывала на выставке в Японии – она великолепная. Очень понравилась размеренная атмосфера без суеты и спешки, все строго по расписанию. Приобрела множество полезных контактов. Встречалась, в основном, с различными префектурами, чтобы узнать, куда еще можно отправить туристов помимо освоенных Токио, Киото и Осаки.
Япония пользуется стабильной популярностью у россиян – они любят кухню, природу, отличный сервис. Страна комфортная и безопасная. К сожалению, заметного роста объемов по сравнению с прошлым годом не вижу, из-за кризиса поток существенно упал, но потихоньку начинает восстанавливаться. Состоятельные туристы продолжают путешествовать».
Наталья Панферова, RATA-news
Фото автора
ПРОФЕССИОНАЛЫ
Александр Осипов
Ассоциация гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров, руководитель
«С хорошим гидом люди забывают и о продавленной кровати, и что их неважно покормили»Инесса Короткова
Atout France, директор
«Российский турист во Франции – гурман, гедонист и образованный человек»Лидия Гетман
«Лидия Тур», директор
«Я начинала с того, что водила в Оренбурге автобус с туристами»Мария Трофимова
Агентство туризма и продвижения Тюменской области, руководитель
«Тюмень становится термальным курортом европейского уровня»Алексей Ретеюм
«Аптекарский огород», директор
«У меня никогда не было кабинета – для хорошего разговора нужны свободные пространства»Феликс Шпильман
Ostrovok.ru, руководитель
«Большинство партнеров сервиса B2B.Ostrovok – турагенты и тревел-менеджмент компании»Анатолий Гаркушин
«Пантеон», генеральный директор
«Давно планировали заняться российским рынком – и обстоятельства к этому подтолкнули»Юрий Колобов
«Роза Хутор», директор
«Стратегия развития курорта "Роза Хутор" связана с летним туризмом»Александр МЕЩАНКИН
Камчатка, социальный предприниматель
«Активные туры на Камчатку мы организуем даже для людей с ограниченными возможностями здоровья»Алла Беликова
Национальный туристический офис Германии, директор
«Для российских туристов посещение Берлина сродни паломничеству»Ольга ХОТОЧКИНА
Интурмаркет, директор
«"Интурмаркет" делает акцент на турпродукте ручной работы»Артем ЧЕРНЫШОВ
MITT, директор
«Наша задача – сделать MITT в «Крокусе» еще более эффективной площадкой для профессионалов»Наталья КОСЬМИНА
«Семь чудес света», руководитель
«Из-за высокой стоимости услуг в аэропорту Ростова-на-Дону туроператоры сокращают полетные программы»Алла ЦЫТОВИЧ
«Хотел Лофт», генеральный директор
«Мне достаточно зайти в любой хостел, чтобы за минуту понять, во сколько он обходится и сколько приносит»Артур МУРАДЯН
Space Travel, генеральный директор
«Рынок должен вернуться к классическому туроперейтингу»Виктория КИЗИМОВА
«Мой Агент», руководитель
«Бизнесу нужны более гибкие условия для покупки авиабилетов, чем прямым клиентам»Тарас КОБИЩАНОВ
«Русский Экспресс», генеральный директор
«Мы создали инструмент, позволяющий агентству удержать туристов от ухода в самостоятельное плавание»Дмитрий ФОМИНЦЕВ
«ТурТрансВояж», генеральный директор
«Туристу надо предлагать то, что он не сможет организовать самостоятельно»Светлана ДРОЗДОВА
«Русский Экспресс», директор департамента FIT
«Выиграет тот, у кого хорошие цены, сервис, скорость и технологии»Светлана МИХАЛЕВСКАЯ
Azimut Hotel Olympic, генеральный директор
«У нас отличная команда – многие работают больше 10 лет, а некоторые с открытия гостиницы»