Елена Петрова: «Спрос на путеводители – чуткий барометр погоды на туристическом рынке»
Российский рынок путеводителей – ровесник туристического. В СССР издавалась только познавательная и страноведческая литература: в отсутствие массового туризма не было потребности и в путеводителях. Сейчас эти книги – неотъемлемая часть многих путешествий. А спрос на них – достаточно точный срез ситуации на туристическом рынке. Об этом рассказывает Елена Петрова (фото), генеральный директор издательства «Аякс-Пресс», выпускающего путеводители «Полиглот».
- Если не ошибаюсь, «Полиглоты» были первыми путеводителями, которые появились в России.
- Да, учредитель нашего издательства Василий Сенаторов ещё в начале 90-х почувствовал необходимость в новом жанре и отправился в Германию, самую путешествующую страну мира, чтобы выбрать самую интересную и функциональную серию путеводителей для издания в России. Внимательно всё изучил и остановился на «Полиглоте». Вслед за нами появились путеводители Le Petit Fute, и лишь через много лет еще и другие подобные издания.
Но «Полиглоты» нельзя назвать традиционной лицензионной серией. Каждая книга тщательно перерабатывается именно для российских путешественников. И более 30% наших путеводителей – авторские, их нет в немецкой линейке. Это, например, российские города, страны Восточной Европы, Южная Кореи и другие.
Сегодня у нас 160 книг по самым популярным странам и городам мира. Путеводители – это не просто издания, к ним предъявляются особые требования: вес – не больше 200 граммов, он должен помещаться в кармане обыкновенных джинсов, из книжки ни при каких обстоятельствах не должны вылетать страницы, мелованная бумага – матовая, чтобы не бликовала на солнце. И плотность – не менее 115 граммов, чтобы листы не рвались и не промокали.
В прошлом году мы отметили 20-летие и провели ребрендинг: сменили традиционную «жёлтую» обложку, добавили большую удобную карту, которая вкладывается в прозрачный пластиковый конверт на обложке. Придумали «волшебный» дизайн: вынимаешь из карманчика карту – а картинка обложки не меняется. Ну и вообще много чего интересного добавили – и в оформление, и в содержание.
Так что кризис встретили «во всеоружии». Туристический спрос переориентируется на путешествия внутри страны? У нас более 20 российских направлений! Нежелательно повышать стоимость? И тут у нас есть «подушка безопасности» – большие тиражи, дающие возможность минимизировать цену за экземпляр. И вообще меня, как для издателя «Полиглота», сегодняшний кризис только радует: он «отфильтрует» сильные и слабые бренды. И в этом смысле я за наши путеводители спокойна.
- А как вам удается делать большие тиражи? Ведь средний тираж книг сегодня, в лучшем случае, несколько тысяч экземпляров.
- У нас за 20 лет накопилась огромная база партнеров. И это не только книжные магазины и сети по всей наше стране. Мы отгружаем путеводители в интернет-магазины, гипермаркеты, наши книги продаются в аэропортах и на вокзалах, в киосках, визовых центрах, даже на паромных переправах в Крым. «Полиглоты» с удовольствием покупают турфирмы, чтобы дарить своим клиентам. В итоге у нас более 350 клиентов-оптовиков по всей России, странам СНГ и Балтии, Израиле. Когда книга выходит из печати, мы должны обеспечить её присутствие везде. И еще оставить на у себя на складе – про запас на полтора года. Отсюда и относительно большие тиражи, которые полностью себя оправдывают. В этом году пришлось немного сбавить обороты, но не принципиально…
- Как вы работаете над содержанием? Как обеспечивается достоверность информации?
- Немецкий перевод обязательно адаптируется под интересы россиян. Наши сотрудники, в том числе внештатные, проверяют все приведенные в путеводителе факты. Это, как правило, специалисты и эксперты по тому или иному направлению. Мы никогда не возьмем актуализатором по Юго-Восточной Азии эксперта по Европе или России, а китаист у нас не будет заниматься Европой. Огромную помощь оказывают национальные туристические офисы и региональные департаменты по туризму в России, блогеры – мы присутствуем во всех социальных сетях, поддерживаем живую обратную связь с читателями.
Надо учитывать, что вкусы туристов меняются. 20 лет назад в Европе они искали классику, основные достопримечательности, а сейчас чаще интересуют развлечения, шопинг. Появилось желание не просто познакомиться с национальной кухней, а попробовать что-то оригинальное. Скажем, первые наши путеводители по Москве включали, прежде всего, набор главных достопримечательностей – Исторический музей, Красная площадь, а сейчас в них добавляются модные местечки, такие как «Винзавод» и «Флакон».
Наконец, есть глобальные события, которые влияют на спрос и диктуют необходимость срочной актуализации. Например, землетрясение в Японии, которое повлияло на состояние туристической инфраструктуры в этой стране. Как правило, актуализируем издание каждые полтора года. И это – наше конкурентное преимущество, потому что «Полиглот» реально меняет содержание, а не просто обложку, как это делают некоторые издательства. А с 2005 года мы начали делать свою, непереводную версию «Полиглота». Немцы не выпускали путеводителей по странам бывшей Югославии, а россиян это интересовало. По России они также ограничивались только Москвой и Санкт-Петербургом. А у нас сейчас и Казань, Тверская, Калининградская, Ивановская области, и Тюмень, и Русский Север и многое другое.
- Сколько времени уходит на подготовку одного путеводителя? С чем больше работы – с российскими направлениями или зарубежными?
- В среднем на подготовку нового путеводителя нужно примерно 6-7 месяцев, переводного – 3-4 месяца. Конечно, российское направление требует больше сил и инвестиций. Для переводного издания у нас уже есть лицензионные фотографии, схемы, карты, а для российского надо проехаться по региону, все это найти, заказать. Мы принципиально не берем фотографии из интернета, никогда не нарушаем авторское право. Подготовка каждого издания – серьезный труд, но и интересная, захватывающая работа. И именно на таком материале зарабатываются конкурентные очки. Мы очень вовремя начали делать Россию – поймали волну, оказались готовы к буму спроса. Без такого опыта невозможно сделать что-то «быстренько».
- А вы действительно чувствуете бум спроса на Россию?
- Говорят, когда в начале 90-х появились первые путеводители по зарубежным странам, их просто сметали с прилавков. Я это сама не видела. Но то, что происходило с путеводителями по Крыму в прошлом году, стало для меня шоком. Уже в марте 2014 года, когда Крым вошел в состав России, мы отправили туда своего автора и начали срочно готовить путеводитель. Он оказался первым по российскому Крыму – и весь тираж, распланированный на полтора года, разошелся за пять месяцев! Но это даже к лучшему – в Крыму все так стремительно менялось, что информация первого путеводителя быстро устарела: телефоны, транспорт, летнее расписание паромов. В издании, вышедшем в апреле этого года, мы все обновили, добавили маршруты, победившие в конкурсе «Лучший маршрут по Крыму», который в январе провело министерство по туризму. Новое издание в продаже с апреля – и уже заканчивается! На втором месте по продажам – «Сочи», на третьем – «Санкт-Петербург и окрестности». В прошлом году «Калининградская область» продавалась ни шатко, ни валко. В июне мы выпустили новую версию, и продажи просто взлетели: в большинстве магазинов путеводитель вышел в лидеры спроса – вместе с неожиданно взлетевшими Южной Кореей и Сеулом.
- А как обстоит дело с другими направлениями, в том числе зарубежными?
- Идет кардинальное смещение спроса. Судя по объемам отгрузки нашей продукции, в 2013 – докризисном – году первой «уходила» Италия, на втором месте была Прага – сейчас она на 11 месте. Барселона упала до 28 места, Турция переместилась с 5 на 16, Греция – с 6 на 10, Париж – с 7 на 23, Хорватия – с 10 на 41. Одновременно Черногория поднялась с 24 на 4, Кипр – с 26 на 7. На отечественных направлениях, как я уже сказала, настоящий прорыв: Санкт-Петербург с 4 места поднялся до 3, Москва – с 58 места на 27, Казань – с 74 места вошла в десятку, Тверская область – со 160 оказалась в топ-20, Золотое кольцо – со 199 поднялось на 15!
Думаю, вашим читателям будут интересны и такие цифры: за период с 1 мая по 17 июня 2015 года в топ-100 самых продаваемых путеводителей из 1500 наименований – Стамбул, Будапешт, Париж, Москва, Черногория, Португалия, Крым, Амстердам, Италия, Лиссабон.
- Что скажете про страны СНГ? Турфирмы уже два года говорят о стабильном росте спроса на этих направлениях.
- Да, это растущие направления, хотя спрос, на мой взгляд, пока формируется, пика еще не достиг. С 1 по 17 июня Грузия, например, на первом месте по продажам в магазине «Москва». Путеводитель по этой стране уже есть, его выпустило издательство JamGroup. Сейчас работаем над Узбекистаном, ни у кого из российских издательств его еще нет. Думаю, страны СНГ сейчас особенно перспективны. Хотим выпустить и что-то новое по зарубежью – например, средиземноморское побережье Турции. Планов очень много. Как потребитель, я не могу радоваться кризису, а как представитель бизнеса понимаю, что это – новые возможности.
- Как вообще выглядит рынок путеводителей, как реагирует на кризис?
- У «Полиглота» линейка титулов – одна из самых представительных: более 150 наименований. При этом, например, в одном из самых больших магазинов страны, московском «Библио-Глобусе», в категории путеводителей выставлено 1500 наименований! Вот такой диапазон. Это и известные бренды, работающие не один год, и совсем новые, представленные единичными изданиями. Конечно, кризис задел всех, заказов стало меньше. Издательский дом «Вокруг света» закрыл направление путеводителей как нерентабельное. Книги теперь распродает другое издательство. В период с 1 декабря прошлого года по 30 марта нынешнего, когда люди, по идее, активно едут на горнолыжные курорты, падение продаж у нас доходило до 30%. Это совпало с показателями турбизнеса, так что спрос на путеводители – чуткий барометр погоды на рынке. С другой стороны, это необычный срез, так как путеводители порой покупают, только раздумывая о поездке и еще не определившись с направлением. Вот сейчас чувствуется, что россияне словно бы освоились в новой ситуации, привыкли к кризису. Падение с 1 апреля по середину июня не превышает 10% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Это лучше, чем можно было ожидать.
И анализ открытой информации на сайтах – топ-100 продаж путеводителей в магазинах «Москва» и «Библио-Глобус» показывает, что «Полиглотов» в перечне лидеров больше, чем других серий.
- А какова целевая аудитория «Полиглотов»?
- В 2011 году мы попробовали издавать новую серию легендарных дорогих путеводителей Baedeker. Было запланировано 28 изданий, вышло только шесть. Они оказались слишком дорогими в производстве, а значит и для потребителей, слишком тяжелыми. И, несмотря на прекрасную структуру (это мы особенно ценим), хорошую рекламу (дело было в «некризисный период»), путеводитель, что называется, не пошёл.
«Полиглоты» ориентированы на средний класс. У нас есть постоянные покупатели, но анализ аудитории на выставках, в соцсетях и на сайте показывает, что среди наших читателей-почитателей все больше и молодых семей. Можно сказать, за время существования «Полиглота» сменилось уже два поколения «потребителей», с которыми вместе мы преодолели более 25 миллионов километров маршрутов!
За счет сокращения тиражей многие путеводители в последнее время подорожали в среднем на 25%. Мы на старые издания цены не меняли, на новые подняли всего на 7%, поэтому своих читателей не потеряли.
Светлана Ставцева, RATA-news
ПРОФЕССИОНАЛЫ
Александр Осипов
Ассоциация гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров, руководитель
«С хорошим гидом люди забывают и о продавленной кровати, и что их неважно покормили»Инесса Короткова
Atout France, директор
«Российский турист во Франции – гурман, гедонист и образованный человек»Лидия Гетман
«Лидия Тур», директор
«Я начинала с того, что водила в Оренбурге автобус с туристами»Мария Трофимова
Агентство туризма и продвижения Тюменской области, руководитель
«Тюмень становится термальным курортом европейского уровня»Алексей Ретеюм
«Аптекарский огород», директор
«У меня никогда не было кабинета – для хорошего разговора нужны свободные пространства»Феликс Шпильман
Ostrovok.ru, руководитель
«Большинство партнеров сервиса B2B.Ostrovok – турагенты и тревел-менеджмент компании»Анатолий Гаркушин
«Пантеон», генеральный директор
«Давно планировали заняться российским рынком – и обстоятельства к этому подтолкнули»Юрий Колобов
«Роза Хутор», директор
«Стратегия развития курорта "Роза Хутор" связана с летним туризмом»Александр МЕЩАНКИН
Камчатка, социальный предприниматель
«Активные туры на Камчатку мы организуем даже для людей с ограниченными возможностями здоровья»Алла Беликова
Национальный туристический офис Германии, директор
«Для российских туристов посещение Берлина сродни паломничеству»Ольга ХОТОЧКИНА
Интурмаркет, директор
«"Интурмаркет" делает акцент на турпродукте ручной работы»Артем ЧЕРНЫШОВ
MITT, директор
«Наша задача – сделать MITT в «Крокусе» еще более эффективной площадкой для профессионалов»Наталья КОСЬМИНА
«Семь чудес света», руководитель
«Из-за высокой стоимости услуг в аэропорту Ростова-на-Дону туроператоры сокращают полетные программы»Алла ЦЫТОВИЧ
«Хотел Лофт», генеральный директор
«Мне достаточно зайти в любой хостел, чтобы за минуту понять, во сколько он обходится и сколько приносит»Артур МУРАДЯН
Space Travel, генеральный директор
«Рынок должен вернуться к классическому туроперейтингу»Виктория КИЗИМОВА
«Мой Агент», руководитель
«Бизнесу нужны более гибкие условия для покупки авиабилетов, чем прямым клиентам»Тарас КОБИЩАНОВ
«Русский Экспресс», генеральный директор
«Мы создали инструмент, позволяющий агентству удержать туристов от ухода в самостоятельное плавание»Дмитрий ФОМИНЦЕВ
«ТурТрансВояж», генеральный директор
«Туристу надо предлагать то, что он не сможет организовать самостоятельно»Светлана ДРОЗДОВА
«Русский Экспресс», директор департамента FIT
«Выиграет тот, у кого хорошие цены, сервис, скорость и технологии»Светлана МИХАЛЕВСКАЯ
Azimut Hotel Olympic, генеральный директор
«У нас отличная команда – многие работают больше 10 лет, а некоторые с открытия гостиницы»